Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Una versión primitiva de «‘Antes que el repelón' eso fue antaño» (Parnaso español, núm. 362)

Translated title of the contribution: An Old Version of «‘Antes que el repelón' eso fue antaño» (Parnaso español, num. 362)

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

Quevedo's comedic poetry, both satyrical or burlesque, represents a fundamental facet of his literary work. Although this type of poetry was despised by scholars and critics, Quevedo and his contemporaries were conscious of its importance as a genre. Because of this, don Francisco subjected these satyrical-burlesque poems to a rewriting process similar to the one he used on the rest of his poetry and prose. In this article, it is analysed the effects of his rewriting process on a satyrical sonnet, «‘Antes que el repelón' eso fue antaño», which caricatures an old woman in a hyperbolic way.

Translated title of the contributionAn Old Version of «‘Antes que el repelón' eso fue antaño» (Parnaso español, num. 362)
Original languageSpanish
Pages (from-to)243-254
Number of pages12
JournalPerinola
Volume29
DOIs
StatePublished - 2025

Keywords

  • Laughter
  • Quevedo
  • Satirical poetry
  • caricature
  • old Lady
  • rewriting
  • sonnet
  • ‘Antes que el repelón' eso fue antaño

Fingerprint

Dive into the research topics of 'An Old Version of «‘Antes que el repelón' eso fue antaño» (Parnaso español, num. 362)'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this